Diventare soci | Mitglied werden | How to become |
Possono richiedere l'iscrizione al circolo tutti coloro che condividono i nostri obiettivi e che possono dimostrare un legame di lungo periodo con il Lago Maggiore. Per i minorenni è necessaria l'autorizzazione di un tutore, l'età minima per l'iscrizione è di 8 anni, e ciò consente, inizialmente, di entrare come Junior-Cadet. A partire dall'età di 14 anni si diventa Sea-Cadet e, dai 18 anni in su, viene conferito lo Status di membro ordinario (Full Member).
Le tariffe di ingresso e di iscrizione sono scaglionate. I contributi sono definiti in modo tale da sgravare i giovani e promuovere così l’attività giovanile. La decisione relativa all'accettazione della domanda spetta alla direzione del circolo.
L'iscrizione all'FSB comprende molte prestazioni e privilegi (v. elenco). Ogni membro riceve la propria card personale di iscrizione, non trasferibile, che deve portare con sé durante le visite all'impianto del circolo per poter essere identificato.
I Full Member con almeno 30 anni d'età possono entrare a far parte del Captains Circle se sono i titolari di un'imbarcazione immatricolata presso il Lago Maggiore e in possesso della relativa patente nautica, se hanno una (seconda) residenza in Ticino o in un'altra località affacciata sul lago e se ottengono la raccomandazione personale di almeno due soci del circolo. | Für Minderjährige bedarf es natürlich der Zustimmung des Erziehungsberechtigten. Das Mindestalter für eine Mitgliedschaft als Juniormitglied beträgt 8 Jahre; man ist dann zuerst Junior-Cadet, später ab einem Alter von 14 Jahren wird man Sea-Cadet; ab einem Alter von 18 Jahren wird man ordentliches Mitglied (Full Member).
Die Eintritts- und Mitgliedsgebühren sind gestaffelt. Die Beiträge sind dabei so bemessen, dass junge Mitglieder im Sinne der Jugendförderung entlastet werden. Über die Annahme des Aufnahmeantrages entscheidet der Vereinsvorstand. Eine Mitgliedschaft bei den FSB ist mit umfangreichen Leistungen und Privilegien verbunden (siehe Aufstellung). Jedes Mitglied erhält seine persönliche, nicht übertragbare Mitgliedskarte; diese ist bei Besuchen der Clubanlage mitzuführen, um sich ausweisen zu können.
Full Member mit einem Mindestalter von 30 Jahren können dem Captains Circle beitreten, wenn Sie Halter eines am Lago Maggiore immatrikulierten Bootes sind, Inhaber des vorgeschriebenen nautischen Patentes sind, einen (Zweit-)Wohnsitz im Tessin bzw. an einem Ort am See haben und die persönliche Empfehlung durch mindestens zwei Clubmitglieder beibringen. |
Anybody can apply for membership if they share our goals and can evidence a long-term connection to the Lago Maggiore. Minors require permission from a parent or guardian. The minimum age for youth membership to become a Junior Cadet is 8 years. From 14 years and up, you will be a Sea Cadet, and at 18, you will receive full membership status (Full Member).
The application and membership fees are scaled. As such, the fees are structured in a way that younger members have to pay less, in order to promote the next generation. The Club Board make all admission decisions.
Membership in the FSB comes with extensive services and privileges (see list). Each member receives a personalised, non-transferrable member-ship card. You must bring this card as identification when visiting the club facilities.
Full members aged 30 years or over may join the Captain’s Circle if they own a boat registered at Lago Maggiore, are in possession of the required nautical permits, have a (second) residence in Ticino or at another location on the lake, and have personal recommendations from at least two club members.
|
PRIVILEGI DEI SOCI
Rilascio delle carte riservate ai soci ● Carta Soci FSB ● Accompagnamento di familiari/ospiti ● Carta Partner FSB (CC) ● Detrazione senza contanti delle prestazioni dal conto del ● Carta Soci Swiss Sailing
Comunicazione ● Newsletter ● Sito web: Area Closed Member ● Servizio meteorologico (stazione meteo, webcam) ● Esposizione/Invio di riviste nautiche
Utilizzo gratuito delle infrastrutture a terra ● Accesso alla sede del circolo ● Zona picnic (tavoli per gli equipaggi) ● Accesso alla terrazza panoramica (CC) ● Parcheggi per sosta breve adiacenti all’edificio
Utilizzo a pagamento delle infrastrutture a terra ● Consumazione presso la gastronomia ● Consumazione presso il padiglione ● Servizi della segreteria del circolo ● Affitto di ambienti / superfici per eventi privati (CC)
● Accesso alla base nautica ● Gavitelli e ormeggi per gli ospiti, per soste brevi ● Gavitelli per l’armo delle vele ● Sala della giuria come punto di ritrovo ● Brandine e sdraio ● Docce, cabine, armadietti Utilizzo a pagamento delle infrastrutture lacustri ● Priorità nell’affitto di posti barca / posti barca a terra* ● Noleggio delle iole/catamarani del circolo ● Noleggio di barche senza cauzione ● Noleggio di attrezzatura per lo sci nautico ● Noleggio di attrezzatura per il windsurf ● Noleggio di attrezzatura per il SUP ● Noleggio di mute umide
Attività ed eventi ● Apertura della stagione velica (inizio ufficiale della stagione) ● Chiusura della stagione velica ● Visita di circolo ad un circolo amico (CC) ● Viaggi di circolo in occasione di eventi marinareschi ● Crociera del circolo ● Campo velico durante le vacanze ● Gala delle bandiere in occasione della Festa Nazionale ● FSB Cup ● Assemblea Generale ● Performance-Day ● Refit-Day ● Raduno per runabout ● Magazzino per le vele ● Lezioni di vela ● Skipper Cooking-Day (CC) ● Promozione della vela «Sportissima» ● Waterski-Weekend Condizioni speciali ● Tariffa sportiva per i pernottamenti presso lo YSR ● Stato di VIP nelle manifestazioni sportive FSB ● Prezzi speciali sui prodotti di merchandising ● Accordi quadro particolari con i partner | MITGLIEDER-PRIVILEGIEN
Ausstellung Mitgliedskarten ● FSB Mitgliedskarte ● Begleitung durch Familie/Gäste ● FSB Partnerkarte (CC) ● Bargeldlose Abrechnung von Leistungen über Clubkonto ● Swiss Sailing Mitgliedskarte
Kommunikation ● Newsletter ● Website: Closed Member-Bereich ● Wetterdienst (Meteo-Station, Web-Cam) ● Auslage/Zusendung von Bootszeitschriften
Kostenfreie Nutzung der landseitigen Infrastruktur ● Zugang zum Clubhouse ● Picknik-Zone (Crew-Tische) ● Zugang zum Panoramadeck (CC) ● Parkplätze am Haus für Kurzaufenthalte
Entgeltliche Nutzung der landseitigen Infrastruktur ● Konsumation in der Gastronomie ● Konsumation am Pavillon ● Inanspruchnahme des Clubsekretariats ● Anmietung von Räumlichkeiten / Flächen für Privatanlässe
Kostenfreie Nutzung der seeseitigen Infrastruktur ● Zugang zur Segelbasis ● Gastbojen/–liegeplätze für Kurzaufenthalte ● Takelbojen ● Juryraum als Meeting-Point ● Liegestühle und Deckchairs ● Duschen, Umkleiden, Schränke
Entgeltliche Nutzung der seeseitigen Infrastruktur ● Priorität bei der Anmietung von Trockenlager-/ ● Miete der clubeigenen Jollen/ Katamarane ● Kautionsfreie Anmietung von Booten ● Miete Wasserski-Equipment ● Miete Windsurf-Material ● Miete SUP-Material ● Miete Wetsuits
Aktivitäten und Events ● Ansegeln (offizieller Saisonstart) ● Absegeln (offizielles Saisonende) ● Clubreise zu befreundetem Yachtclub (CC) ● Clubreise zu maritimen Ereignissen ● Clubtörn ● Ferien-Segelcamp ● Flaggengala zum Nationalfeiertag ● FSB Cup ● Generalversammlung ● Performance-Day ● Refit-Day ● Runabout Raduno ● Segellager ● Segeltraining ● Skipper Cooking-Day (CC) ● "Sportissima"-Segelpromotion ● Waterski-Weekend
Sonderkonditionen ● Sporttarif bei Übernachtungen im YSR ● VIP-Status bei maritimen Veranstaltungen der FSB ● Spezialpreise für Merchandise-Produkte ● Besondere Partner-Rahmenabkommen | MEMBER PRIVILEGES
Membership cards issued ● FSB Membership Card ● Can admit accompanying family/guests ● FSB Partner Card (CC) ● Cashless payment for services via the club account (CC) ● Swiss Sailing Membership
Communication ● Newsletter ● Website: members-only area ● Weather service (Meteo-Station, Webcam) ● Display/delivery of boating magazines
Free use of the land-based facilities ● Access to the club-house ● Picnic area (Crew tables) ● Access to the panorama deck (CC) ● Short-stay parking on the premises
Fee-based use of the land-based facilities ● Refreshments in the restaurants ● Refreshments in the pavilion ● Using Club Secretariat Services ● Renting rooms/space for private events (CC)
Free use of the water-based facilities ● Access to sailing base ● Guest buoys/moorings for short stays ● Rigging buoys ● Jury room as a meeting point ● Sunbeds and deckchairs ● Showers, changing rooms, lockers
Fee-based use of the water-based facilities ● Priority rental of dry storage / boat moorings* ● Rental of club-owned dinghies/catamarans ● Deposit-free boat rental ● Water-skiing equipment rental ● Windsurfing equipment rental ● SUP equipment rental ● Wetsuit rental
Activities and events ● Kick-off sailing Event (official season start) ● Closing sailing event (official season end) ● Club trips to affiliated yacht clubs (CC) ● Club trips to maritime Events ● Club cruise ● Holiday sailing camp ● Flag gala for the Swiss national holiday ● FSB Cup ● General Meeting ● Performance Day ● Refit Day ● Runabout Raduno ● Sailing storage ● Sailing training ● Skipper Cooking Day (CC) ● "Sportissima" promotional sailing event ● Water-skiing Weekend
Preferential rates ● Sport tariff for overnight stays at the YSR ● VIP Status at FSM maritime events ● Discount on merchandise ● Special benefits at partner organisations |